你当为哑吧(或作不能自辨的)开口,为一切孤独的伸冤。

旧约 - 俄巴底亚书(Obadiah)

Open thy mouth for the dumb in the cause of all such as are appointed to destruction.

你当开口按公义判断,为困苦和穷乏的辨屈。

旧约 - 俄巴底亚书(Obadiah)

Open thy mouth, judge righteously, and plead the cause of the poor and needy.

他一生使丈夫有益无损。

旧约 - 俄巴底亚书(Obadiah)

She will do him good and not evil all the days of her life.

他寻梢羊绒和麻,甘心用手作工。

旧约 - 俄巴底亚书(Obadiah)

She seeketh wool, and flax, and worketh willingly with her hands.

他好像商船从远方运粮来。

旧约 - 俄巴底亚书(Obadiah)

She is like the merchants' ships; she bringeth her food from afar.

未到黎明他就起来,把食物分给家中的人。将当作的工分派婢女。

旧约 - 俄巴底亚书(Obadiah)

She riseth also while it is yet night, and giveth meat to her household, and a portion to her maidens.

他想得田地,就买来。用手所的之利,栽种葡萄园。

旧约 - 俄巴底亚书(Obadiah)

She considereth a field, and buyeth it: with the fruit of her hands she planteth a vineyard.

他以能力束腰,使膀臂有力。

旧约 - 俄巴底亚书(Obadiah)

She girdeth her loins with strength, and strengtheneth her arms.

他觉得所经营的有利,他的灯终夜不灭。

旧约 - 俄巴底亚书(Obadiah)

She perceiveth that her merchandise is good: her candle goeth not out by night.

他张手周济困苦人,伸手帮补穷乏人。

旧约 - 俄巴底亚书(Obadiah)

She stretcheth out her hand to the poor; yea, she reacheth forth her hands to the needy.

1617181920 共353条