你当为哑吧(或作不能自辨的)开口,为一切孤独的伸冤。
Open thy mouth for the dumb in the cause of all such as are appointed to destruction.
你当开口按公义判断,为困苦和穷乏的辨屈。
Open thy mouth, judge righteously, and plead the cause of the poor and needy.
他一生使丈夫有益无损。
She will do him good and not evil all the days of her life.
他寻梢羊绒和麻,甘心用手作工。
She seeketh wool, and flax, and worketh willingly with her hands.
他好像商船从远方运粮来。
She is like the merchants' ships; she bringeth her food from afar.
未到黎明他就起来,把食物分给家中的人。将当作的工分派婢女。
She riseth also while it is yet night, and giveth meat to her household, and a portion to her maidens.
他想得田地,就买来。用手所的之利,栽种葡萄园。
She considereth a field, and buyeth it: with the fruit of her hands she planteth a vineyard.
他以能力束腰,使膀臂有力。免
She girdeth her loins with strength, and strengtheneth her arms.
他觉得所经营的有利,他的灯终夜不灭。
She perceiveth that her merchandise is good: her candle goeth not out by night.
他张手周济困苦人,伸手帮补穷乏人。
She stretcheth out her hand to the poor; yea, she reacheth forth her hands to the needy.